(I) God inhabits the praises of His people:
Psalm 22:3
3 Oysa sen kutsalsın, İsrail'in övgüleri üzerine taht kuran sensin.
oysa=whereas; the fact being that; however; but
kutsal=holy
sensın=you are
sen/siz=you (familiar/formal)
sensin=you are (familiar)
sensiniz=you are (formal)
İsrail'in övgüleri üzerine
övgü=praise
övgüler=praises
İsrail'in övgüleri=the praises of Israel
üzre=on, upon;just about to; almost; in accordance or conformity with; according to
üzeri=on, over, by; around; toward
taht=throne
kurmak=to build, erect or set up; found or establish; create
taht kurmak=to establish a throne
taht kuran=he who establishes a throne
taht kuran sensin=you are he who establishes a throne
(II) Paul and Silas in jail
Acts 16:19-30
19 And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketplace unto the rulers,
23 And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
24 Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
25 And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.
25 Gece yarısına doğru Pavlu'la Silas dua ediyor, Tanrı'yı ilahilerle yüceltiyorlardı. Öbür tutuklular da onları dinliyordu.
gece=evening
yarı=half
gece yarısı=midnight
doğru=right
gece yarısına doğru=right towards midnight
Pavlu'la Silas=Silas with Paul
dua ediyor=he is praying
dua etmek=to pray
Tanrı=God
Tanrı'yı=God (direct object)
ilahi=divine canticle; hymn
ilahiler=hymns
ilahilerle=with hymns
yücelmek=to soar; mount; become high, rise; become eminent
yüceltmek=to make high; to elevate, to raise; to exalt; to render eminent
yüceltiyor=he is exalting
yüceltiyorlar=they are exalting
yüceltiyordı=he was exalting
yüceltiyorlardı=they were exalting
Tanrı'yı ilahilerle yüceltiyorlardı=they were exalting God with hymns
dinlemek=to listen, to hear
dinliyor=he is listening
onları dinliyordu=he was listening to them
Öbür=the other
da=and, too, also
onları dinlemek=to listen to them
tutuk=(noun) an arrested person;prisoner
tutuklu=(adjective) under arrest; imprisoned; prisoner
tutuklular=the imprisoned (prisoners)
26 And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed.
26 Birdenbire öyle şiddetli bir deprem oldu ki, tutukevi temelden sarsıldı. Bir anda bütün kapılar açıldı, herkesin zincirleri çözüldü.
birdenbire=suddenly; at once; unawares; abruptly; precipitously
öyle=so, in that manner; such; such as that; of that kind
şiddetli bir deprem oldu=there was a strong earthquake
deprem=earthquake
oldu=there was (olmak=to be)
bir= a, one
şiddet=(noun) violence; severity; intensity
şiddetli=(adjective) strong; severe; violent; intense
ki=that; as; so that; which; who
tutukevi=prison; jail
temel=foundation; base
temelden=from the foundation
sarsıldı=it was enveloped
sarmak=to envelope; surround; wrap
sarsılmak=to be enveloped; be surrounded
bir anda bütün kapılar açıldı=immediately all the doors were opened
bir anda=instantly; in one moment; suddenly
bütün=the entire; the whole; the complete
kapı=door; gate
kapılar=doors; gates
bütün kapılar=all the doors
açmak=to open
açılmak= to be opened
açıldı=it was opened
herkesin zincirleri çözüldü=everyone's chains were unfastened
çözmek=to unfasten; unravel; untie; loosen; disentangle
çözülmek=to be untied, loosened, unfastened
çözüldü=it was unfastened
herkes=everyone, everybody, all persons
zincir=chain; fetters
zincirler=chains
herkesin zincirleri=the chains of everyone
27 And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.
28 But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
29 Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and
Silas,
30 And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?
31 And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house.
32 And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house.
33 And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway.
(III) Victory over Moab and Ammon in the days of Jehoshaphat
2 Chronicles 20
1 It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
1 Bundan sonra Moavlılar, Ammonlular ve Menunlular'ın bir kısmı Yehoşafat'la savaşmak için yola çıktılar.
bundan sonra=henceforth
Moav=Moab
Moavlı=Moabite
Moavlılar=the Moabites
Ammonlular=the Ammonites
ve=and
Yehoşafat'la=with Jehosapat
savaş=struggle; effort; battle; fight; combat
savaşmak=to struggle; fight
için=in order to
yol=way, road, street, trip; journey; travel
yola çıkmak=to set out (on a journey); to start
Menunlular'ın bir kısmı=a portion of the Menun (Ammonites)
kısım=part, portion; division; section
14 Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation;
15And he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat, Thus saith the LORD unto you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God's.
15...Bu büyük ordudan korkmayın, yılmayın! Çünkü savaş sizin değil, Tanrı'nındır.
bu=this
büyük=big
ordu=army
korkmak=to fear; to be afraid; to be frightened
yılmak=to be frightened or intimated; to be subdued; to fear
korkmayın!=fear not!
yılmayın!=do not be dismayed!
Çünkü=because
savaş=the battle
sizin değil=it is not yours
Tanrı'nındır=it is the Lord's
17 Ye shall not need to fight in this battle: set yourselves, stand ye still, and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem: fear not, nor be dismayed; tomorrow go out against them: for the LORD will be with you.
18 And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell before the LORD, worshipping the LORD.
19 And the Levites, of the children of the Kohathites, and of the children of the Korhites, stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high.
19 Sonra Kehatoğulları'ndan ve Korahoğulları'ndan bazı Levililer ayağa kalkıp İsrail'in Tanrısı RAB'bi yüksek sesle övdüler.
sonra=later, after
Kehat=Kohat
oğul=son
oğullar=sons
Kehatoğulları=the sons of Kohat
Kehatoğulları'ndan=from the Kohathıtes
ve=and
Korah=Korah
Korahoğulları=the sons of Korah
Korahoğulları'ndan=from the Korhites
bazı=some
Levililer=Levıtes
Levi=Levi
Levili=Levite
ayağa kalkmak= to get up; stand up; rise
ayak=foot
kalkmak=to rise; get up; stand up
Israil'in Tanrısı=the God of Israel
-ip =the verb with this ending takes the same endings as the next verb
kalkıp=kalktılar (from övdüler)
RAB=Lord; God
yüksek sesle övdüler=they praised with a loud voice
yüksek=loud
ses=voice
sesle=with voice
RAB'bi=Lord (direct object)
yüksek sesle=with a loud voice
övmek=to praise; admire; commend
övdü=he praised
övdüler=they praised
21 And when he had consulted with the people, he appointed singers unto the LORD, and that should praise the beauty of holiness, as they went out before the army, and to say, Praise the LORD; for his mercy endureth for ever.
22 And when they began to sing and to praise, the LORD set ambushments against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, which were come against Judah; and they were smitten.
22 Onlar ezgi okuyup övgüler sunmaya başladiğında, RAB Yahuda'ya saldıran Ammonlular'a, Moavlilar'a ve Seir dağlık bölgesinde yaşayanlara pusu kurmuştu. Hepsi bozguna uğratıldı.
onlar=they
ezgi=tune; air; melody
okumak=read; chant, sing; proclaim, annouce
-ip=the verb with this ending takes the same endings as the next verb
okuyup=okumaya (from sunmaya)
övgüler sunmaya başladiğında
sunmak=to extend; put forward; offer; submit
övgüler sunmaya başlamak=to begin offering praises
başladiğında=and when he/they began to
RAB pusu kurmuştu=the Lord established an ambush
Yahuda'ya saldıran=who were attacking Judah
Ammonlular'a, Moavlilar'a ve Seir dağlık bölgesinde yaşayanlara
=to the Ammonites, to the Moabites, and to those who were living in the area of mount Seir
saldırmak=to attack; to assault
pusu kurmuştu
pusu=ambush
kurmak=establish; create; organize; put together
RAB=the Lord
Yahuda=Judah
saldırmak=to attack; assault
Ammonlular=Ammonites
Moavlilar=Moabites
Seir dağlık bölgesinde yaşayanlar
=the inhabitants of Mount Seir
dağlık=mountainous (adjective)
bölge=zone, region, district
Seir bölgesi=region of Seir
Seir bölgesinde=in the region of Seir
yaşamak=to live
yaşayanlar=they who live
hepsi bozguna uğratıldı
hepsi=all of them, the whole of
bozgun=rout,panic; complete defeat; crash and flight
bozguna uğramak=to be panic-sticken; to be put to rout or flight
uğramak=to call (on or upon)
uğratmak=to make call upon; to cause or provoke
uğratılmak=to be made to call upon; to be provoked
uğratıldı=he/they were put to flight
-t- (to make someone do something)
-il- (passive)