Wednesday, June 24, 2009

1 Timothy 2:1-7

Her şeyden önce şunu öğütlerım: Tanrı yoluna tam bir bağılık ve ağırbaşlılık içinde sakin ve huzurlu bir yaşam sürelimdiye, krallar ve tüm üst yöneticiler dahil, bütün insanlar için dilekler sunulsun, dualar, niyazlar ve şükürler edilsin. Böyle yapmak iyidir ve Kurtarıcımız Tanrı'yı hoşnut eder. O, tüm insanların kurtulmasını ve gerçeğin bilincine erişmesini ister. Çünkü tek bir Tanrı ve Tanrı ile insanlar arasında tek bir Aracı vardır. Bu da insan olan ve kendisini herkes için fidye olarak sunmuş bulunan Mesih İsa'dır. Uygun zamanda verilmiş olan tanıklık budur. Ben bunun habercisi ve elçisi atandım. Gerçeği söylüyorum, yalan söylemiyorum. Uluslara iman ve gerçeği öğretmek üzere atandım.
Pavlus'un Timoteyus'a Birinci Mektubu (2:1-7)


Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men, for kings and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and reverence. For this is good and acceptable in the sight of God our Savior, who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth. For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus, who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time, for which I was appointed a preacher and an apostle -- I am speaking the truth in Christ and not lying -- a teacher of the Gentiles in faith and truth.
(1 Timothy 2: 1-7)


Her şeyden önce şunu öğütlerım
...Therefore I exhort first of all
....her şey = everything
önce = formerly, beforehand, at first
şu = that
şunu = that (direct object)
öğütlemek = to give advice, to recommend, to counsel, to advise

dilekler sunulsun, dualar, niyazlar ve şükürler edilsin
...that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made
.....dilek = wish, desire, request
sunmak = to extend, put forward, offer, submit, present, give
sunulsun = let him......
dua = prayer
dualar = prayers
niyaz = entreaty, supplication
şükür = thanks, appreciation, gratitude, thanksgiving
şükretmek = to thank (God), be grateful
edilsin = let him do

krallar ve tüm üst yöneticiler dahil, bütün insanlar için
...for all men, for kings and all who are in authority
....kral = king
krallar = kings
tüm = whole, entire
üst = upper part, top, superior, senior
yönetici = executive, manager, director
dahil = within, including
bütün = entire, complete, whole
insan = person
için = for, toward, by reason of, on account of, in order to

sakin ve huzurlu bir yaşam sürelimdiye,
....that we may lead a quiet and peaceable life
diye = "saying that" for, in order to , lest that, thinking that
sakin = quiet; at rest; motionless; still; calm
ve = and
huzur= peace; easiness; tranquility; serenity; quietness; freedom of anxiety
huzurlu = calm; peaceful; serene; tranquil
bir = a, one
yaşam = life
sürmek = live, enjoy ( a life)

Tanrı yoluna tam bir bağılık ve ağırbaşlılık içinde
...in all godliness and reverence
...Tanrı = God
yol = way, path, route
tam = complete, whole, entire
bağılık = dependency
ve = and
ağır başlılık = sedateness; reservedness; earnestness; soberness
içinde = within, inside of; in the interior of; in feeling; in one's heart;

Böyle yapmak iyidir ve kurtarıcımız Tanrı'yı hoşnut eder. O, tüm insanların kurtulmasını ve gerçeğin bilincine erişmesini ister
....For this is good and acceptable in the sight of God our Savior, who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
....böyle = thus, such, like this, in this way or manner
yapmak = to do
iyi = good
iyidir = it is good
kurtarmak = to save, set free, redeem
kurtarıcı = redeemer, savior
kurtarıcımız = our savior, our redeemer
Tanrı'yı = (direct object)
hoşnut = contented, satisfied, glad
hoşnut etmek = to content or satifsy, to gratify
o = he
tüm insanların kurtulması = the saving of all men
tüm insanlar = all men
kurtulma = escape, becoming free from
kurtulmak = to be saved, delived or freed from, be liberated or redeemed
gerçeğin bilincine erişmesini
...to come to the knowledge of the truth
bilek = to know
gerçeğin bilinci = knowledge of the truth
bilinç = consciousness
gerçek = truth
erişmek = to reach, attain
ermek = to attain, reach
erişmesi = to come to
erişmesini = to come to (direct object)
istemek = to wish

Çünkü tek bir Tanrı ve Tanrı ile insanlar arasında tek bir Aracı vardır.
...For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,
....Çünkü = because
tek = single; solely
Tanrı ile = with God
insanlar arasında
aracı = mediator, go-between
vardır = there exists

Bu da insan olan ve kendisini herkes için fidye olarak sunmuş bulunan Mesih İsa'dır. Uygun zamanda verilmiş olan tanıklık budur.
...the Man Christ Jesus, who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time,
....bu = this
da = in, at; on; and, too, also
insan olmak = to become human; to become a fair and decent man
kendisini herkes için
fidye = ransom
sunmuş bulunan = what is found; existing; available; obtainable; (persons) present
bulunmak = to be found
bulmak = to find
Mesih = messiah
İsa = Jesus
uygun zamanda = at a suitable time
uygun = convenient, suitable, proper, agreeable, favorable
zaman = time
verilmiş olmak
tanıklık = given, admitted
bu = this
budur = this is

Ben bunun habercisi ve elçisi atandım.
... for which I was appointed a preacher and an apostle
....ben = I
bunun habercisi
bu = this
haber= news
haberci = messenger; forerunner
elçi = envoy or emissary; ambassador or minister
atanmak = to be appointed or nominated
atandım = I was appointed, I was nominated

Gerçeği söylüyorum, yalan söylemiyorum. Uluslara iman ve gerçeği öğretmek üzere atandım.
...I am speaking the truth in Christ and not lying -- a teacher of the Gentiles in faith and truth. ....gerçeği söylüyorum = I am speaking the truth
gerçek = the truth
söylemek = to speak, say
gerçeği = truth (as direct object)
söylüyorum = I am saying, I am speaking
yalan =lie
söylemiyorum = I am not saying, I am not speaking
söylememek = to not say, to not speak
ulus = nation
uluslar = nations
uluslara = to the nations
iman = faith, belief
gerçek = the truth
öğretmek = to teach
üzere : üzre = on, upon; just about to, almost; just before; short before; nearly; at the point of; for the purpose of; with the object of; on condition of; provied that; in accordance or conformity with; following... ; as; according to